Att vara gay i Kina – Hur är det egentligen?
Påväg till Kina – Hur är det att vara homosexuell i Kina?
Så hur är det egentligen att vara gay i Kina?
Innan vi får ta del av Narelles berättelse om att vara homosexuell i Kina, låt oss lära oss några nyckelord:
- Gay – Tóng xìng liàn 同性恋 – bokstavligen ”kärlek med samma kön”
- Lesbisk – Nǚ tóng xìng liàn 女 同性恋 – bokstavligen ”samkönad kvinnlig kärlek”
- Queer – Ku’er 酷儿
- Det är värt att notera att homosexuella i Kina helst föredrar det här uttrycket än de två ovannämnda. I hbtq-samhället i Kina används detta mycket mer
- Att komma ut ur garderoben – Chū guì 出 柜 (bokstavligen att komma ut ur garderoben)
Narelles berättelse – Att vara gay i Kina
Tack till före detta LTL-anställda Narelle för att du har tillhandahållit denna fantastiska information om hur det är att vara gay i Kina.
När jag kom till Peking var jag först lite nervös.
Jag hade gjort min research och det tycktes tyda mot att även om homosexuella fackföreningar inte kunde känns igen i Kina, så skulle jag inte ha några problem med att leva som en homosexuell kvinna. Det var definitivt inte olagligt och de flesta hade en ”om det inte rör mig, så bryr jag mig inte” attityd.
Kinesiska Namn – En enkel och lätt guide för att förstå namn i Kina
Kinesiska namn – Hur man förstår kinesiska namn Kapitel 1 – Kinesiska namn – Vad är historienKapitel 2 – Kinesiska namn – Vad menar de?Kapitel 3 – Ändra namn efter äktenskapKapitel 4 – Hur du väljer ditt kinesiska namnKapitel 5…
Det fanns inte en mängd information online och det verkade inte finnas en ”scen”, inte som jag varit van vid London och Barcelona.
Men, då jag just gift mig så var jag okej med tanken på färre gaybarer och klubbar och fler nätter hängandes framför TV:n med min fru.
Jag har också läst att på grund av familjers förväntningar, så håller många homosexuella medlemmar i det kinesiska samhället sin sexualitet dold, vilket fick mig att undra, borde jag och min fru hålla vår ”gayness” något tyst?
Vad du kan förvänta dig – Att vara gay i Kina
Det har inte varit som jag förväntade mig.
Det har varit några besvärliga stunder men inte för att människor är elaka eller homofobiska, bara att de inte förstår.
Jag säger till människor att jag är gift, jag bär en ring, så det är inte något jag döljer, och inte heller skulle jag vilja det.
När jag kom till Kina bestämde jag mig för att studera kinesiska i Peking. Min lärare frågade mig ofta om ”ni de airen” (min partner).
Hon antog naturligtvis att jag var gift med en man men skulle inte veta från ’airen’. Det var tills en gång, framför min klass, som hon frågade, ’ni de zhangfu gongzuo zai nar?’. Det betyder ”var är din man?”…
Då jag inte korrigerade henne, svarade jag bara, ”Wo de airen shi laoshi” (min partner är lärare), men frågorna om ”zhangfu” fortsatte.
Snart blev mina klasskamrater medvetna om min situation och sedan spreds ordet om att jag var gay och gift med en kvinna.
Kulturchock i Kina del 1: Förstå kineser med dessa 10 kulturskillnader
Kulturchock i Kina del 1:Förstå kineser Kulturchock i Kina: En kulturchock kan hända vem som helst, när som helst, och det påverkar alla annorlunda. Visst, det har vissa aspekter av asiatisk kultur som du hittar i öst, men det finns…
En vecka senare kom läraren till mig och sa att hon var ledsen, hon trodde att jag var gift med en man. Hon visste inte att kvinnor kunde gifta sig och hade så många frågor.
Hon var inte full av hat utan hon var fascinerad. Det har varit den generella mottagningen.
Det faktum att jag är homosexuell har antingen ignorerats på ett slags ”så vad?” sätt eller så har det blivit hälsat med fascination. Jag har haft två ayis (kinesiska mostrar som tar hand om ditt hem) under min tid här och den senaste har jag kommit väldigt nära.
Jag visar min fru tillgivenhet när hon är runt omkring.
Jag pratar bara om de vanliga grejerna, som en puss innan hon går till jobbet, men min ayi bryr sig inte och jag känner mig helt bekväm, vilket är riktigt skönt.
Starta en familj i Kina
Den verkliga utmaningen för nivåerna av förståelse och acceptans kom när min fru och jag beslutade oss för att starta en familj.
Vi har vant oss vid att kunna gå på gatan och hålla hand i Kina.
Ingen brydde sig. Faktum är att många hetrosexuella manliga vänner och tjejkompisar håller hand och många hetrosexuella kinesiska män går runt med glittrande tröjor och väskor.
Jag har också sett många homosexuella par, både manliga och kvinnliga, men jag har ännu inte sätt ett homosexuellt par med barn eller en ”regnbågsfamilj” som vi vill kalla dem.
Min fru blev först gravid och, om människor blev chockade när de fick reda på vår lilla hemlighet. Jag väntade mig några besvärliga frågor som ”hur är det möjligt?” eller ”var är barnets far?”, men ingen frågade.
Kulturchock i Kina del 2: Förstå kineser med dessa 10 kulturskillnader
Kinesisk kulturchock del 2:Förstå kineser Kulturchock i Kina – Var beredd Kulturchock i Kina, det är en sak! Fortsättning från del 1 av kulturchocker i Kina med hur man hanterar kineser, och konstiga/onormala saker du kanske stöter på när du…
Detta kan bero på att de flesta kineser jag arbetar med åtminstone är något västliga eller så kan det bero på kinesisk kultur, att de inte vill orsaka mig någon förlägenhet.
Vi åkte till en internationell läkare också, så det fanns inga problem där. Min äldsta son Ezra föddes i Storbritannien där jag och min fru stannade i ett par månader innan vi flyttade tillbaka till Kina.
Vi bestämde oss för att försöka med ett andra barn direkt, med tanke på att det kan ta lång tid att bli gravid genom insemination. Det visar sig att jag är extremt fertil och vår andra son Byron föddes i Peking bara 11 månader efter Ezra.
Kroppsdelar på kinesiska – från huvud till tå
Lär dig alla kroppsdelar på kinesiska Att identifiera och namnge rätt kroppsdelar på mandarin kan vara praktiskt när man går till läkaren, spelar sport, handlar kläder, med mera. Dags att lära oss att prata om kroppsdelar på kinesiska. Först, låt…
Svårigheter börjar dyka upp
Det är här livet blev lite svårare. Det är inte så att någon hade problem med våra söner eller blev äcklad av oss för att vi valde att bilda en familj, alla var riktigt underbara.
Problemet handlade om byråkrati. I Kina frågar folk ”vem är mamman?” Och det känns inte alltid acceptabelt att svara ”vi båda är”, särskilt när det är poliser eller tjänstemän eller kinesiska läkare som är inblandade.
För det första kunde min fru inte vara med på födelsecertifikatet.
Vi är båda på min äldsta sons födelsecertifikat när han föddes i Storbritannien.
Teamet med kinesiska läkare som vi hade på sjukhuset var också lite mer förvirrade över situationen än de västerländska läkarna som vi hade på den internationella kliniken men vi förstod detta, det var en kulturell sak.
Den verkliga irritationen kom med att ansöka om visum för Byron. Det hade varit tillräckligt svårt att ansöka om Ezra i Storbritannien men det var ännu svårare i Kina.
För att lämna Kina och flytta tillbaka till Storbritannien skulle Byron behöva ett visum. Men för att få visum behövde han tillstånd från båda föräldrarna och de såg inte min fru som en förälder.
De förstod inte varför det inte fanns en pappa på födelsecertifikatet och jag fick höra, ”alla har en far”.
Att förklara vad en spermbank var för den kinesiska polisen var oerhört obekvämt, och att få höra att utan tillstånd från fadern, skull Byron inte få ett visum och därför inte kunna lämna landet, lämnade mig i tårar.
Så småningom beslutade de att brev från både fertilitetskliniken vi använde i Danmark och från spermbanken i USA skulle vara tillräckligt och visum beviljades!
Det var mycket hårt arbete men det var en situation som i slutändan var lösbar och överlägset den svåraste situationen vi mötte här på grund av vår sexualitet.
Kina är fullt av upp- och nedgångar, svåra situationer och otroliga upplevelser.
Oavsett vilken komplikation som uppstår är allt slutligen lösbart och det finns ingen anledning tillräckligt stor för att inte komma hit och ta in allt som denna fantastiska kultur har att erbjuda.
Hur man lever som vegetarian eller vegan i Kina (2020)
Vad du måste veta om att leva i Kina som vegan eller vegetarian under 2020 Okej, så tror du… Att det är omöjligt att vara vegetarian eller vegan i Kina. DÅ HAR DU FEL!Att leva i Kina som vegetarian eller…
Att vara homosexuell i Kina är inte en stor grej som utlänning.
De största svårigheterna är överlägset byråkratiska, så om du planerar att gifta dig med din partner eller få ett barn som ett homosexuellt par i Kina kan det vara hårt arbete.
Och ja, som kinesisk person kan du möta begränsningar baserade på familjens förväntningar, men utifrån vad jag förstår, förbättras saker och ting långsamt.
Din sexualitet verkar inte definiera dig i Kina, på vissa sätt definierar du dig mindre än i västländerna.
Det finns mer och mer en homosexuell scen här med barer som Adams som dyker upp i områden som är särskilt populära bland utlänningar.
Det finns också en HBTQ-grupp i Peking som har både utländska och kinesiska medlemmar, och Shanghai har till och med en parad varje år.
Det finns en stor underjordisk gay-scen i Peking, särskilt för män, men det finns också några homosexuella nattklubbar och du kommer att se homosexuella par gå runt på gatorna hållandes i händerna.
Jag har aldrig känt mig osäker som en homosexuell kvinna i Kina och då kan jag inte ens säga det om Storbritannien.
Om du letar efter en stad med ett mycket stort gayliv är kanske Peking inte platsen för dig. Om du vill komma till Peking för att utforska de många vackra platserna eller studera kinesiska men du är orolig att det är ett problem att vara gay så är det inget att vara orolig för.
Jag heter Narelle McGregor och jag arbetade på LTL. Jag är en lyckligt gift lesbisk kvinna från Storbritannien som har välsignats med två underbara söner.
Jag gillar att laga mat, titta på fotboll (STOR West Ham United fan), läsa och naturligtvis dela mina erfarenheter av mitt liv i Kina.
Att vara gay i Kina – Vanliga frågor
Gay på kinesiska är Tóng xìng liàn 同性恋 som bokstavligen är ”kärlek med samma kön”.
Lesbisk på kinesiska är Nǚ tóng xìng liàn 女 同性恋 som bokstavligen är ”samkönad kvinnlig kärlek”.
Att komma ut ur garderoben på kinesiska är Chū guì 出 柜 som bokstavligen är att komma ut ur garderoben, samma som på svenska!
Vill du ha mer från LTL?
Om du vill höra mer från LTL Mandarin School varför inte gå med i vår e-postlista. Vi ger massor av praktisk information om att lära sig kinesiska, användbara appar för att lära sig språket och allt som händer på våra LTL-skolor!
Registrera dig nedan och bli en del av vårt ständigt växande community!